字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
【里德尔x你,,你给他口,手指CX】生日快乐,先生 (第5/5页)
她眼里的光照入他的心坎。 胸口里似乎有什么东西裂了开来,那些情愫掺杂在一股暖流里,溢满了脸颊。 汤姆后来才明白,那些情愫的名字,叫勇气、喜悦、希望, 与爱。 他微微张了张嘴,却发现有太多的话想说,千言万语哽在嗓子眼里,像堵在罐子口儿的巧克力一样,一块儿也掉不出来。 于是,那些话只能化成一个吻,安安静静、悄无声息,但异乎寻常的庄重、圣洁地,印上了你的唇。 1 他慢慢向后退开,观察你的反应。你发出一串银铃般的笑,是那种发自内心的,愉悦的笑,把他扑倒在了床上…… 一夜情浓似酒。香汗渍、鲛绡几番微透。 5. 天边渐渐冉起了鱼肚白。从来都精力旺盛的汤姆,一日里经历感情的几度剧烈起伏,此时却前所未有的神宁心安,把你拥在怀里紧紧抱着,几乎刚躺下就迷迷糊糊睡了过去。半梦半醒间,一个问题轻飘飘传来。 “Whydidn’tyoukillthem?”你为什么没杀了他们? 他迷迷糊糊不明所以,“Hmmm?What?Whom?”嗯……什么?谁? “Yourretives,sir.Whydidn’tyoukillthem?”你的亲戚们,先生,你为什么没杀了他们? 汤姆一下睁开了眼,把你拉开几分,以便观察你的神色,说话慢吞吞的。 “HowdidyouknowIdidn’t——?”你怎么知道我没有——? “It’syourchoicesthatdefinewhoyouare,sir,andItrustyourchoices.Ibelieveinwhoyouare.”能决定你成为什么样的人的,是你的选择,先生。我相信你的选择,我相信你是这样的人。 1 这话原是邓布利多的,而且你说得极为cheesy俗气,因为语气分外坚定而显得过于感性。男人被逗乐了,低声哼笑着驳斥你,却下意识避开了你的眼睛。 “MaybeitturnsoutthatIamlimitedbymyabilities.IguessIjustwasn’tstrongenough,Amore.”也许最终是我的能力不足呢,我猜我还是不够强吧,亲爱的。 你伸着脖子想与他对视,坚持道:“Idon’tthinkso,sir.Infact,Iknowthat’snottrue.YouarethebravestTomIknow,sir,betterthananyTomwhocamebeforeyou.And…andthat’spartlywhyI…Iloveyou…”我不这么认为,先生。实际上,我知道你没说实话。你是我认识的最勇敢的汤姆,比你之前的所有其他人都要好。这……这也是为什么……我……我爱你…… 你说出最后三个词的时候,他垂眸紧紧谛视你的双眼,想看出你有多认真。 你毫无退缩地回望着他。 他的目光柔和下来,眼神转为了淡淡的柔暖,似乎还有水光在闪烁,慢慢揉着你的头发,过了良久才开口。 “Irememberedus.”我记起了我们。 这句话突如其来,你完全没明白他在说什么,呆呆地望着他。 “WhenIwasattheirdoor…Irememberedus,Amore.My…mygrandparents,theywere…sittingbythefirepce,pyingchess,andIrememberedhow…oneday…howwe——youandI——wouldalsositbythefire…facefullofwrinkles,hairwhiteassnow…growingold…together.”在里德尔府门口时……我记起了我们,亲爱的。我的……祖父母,他们……坐在壁炉旁下棋。我忽然记起了……有一天……我们——你和我——也会坐在壁炉旁……满脸皱纹,华发如雪,一起走向晚年…… 还没发生的事情,他却三次坚持用“记起”,而非“想象”。 家的愿望,在汤姆心里埋藏多深、多久了? 原来,他一直恐惧的,是那个愿望无法成真。 你鼻子一酸,流下泪来。 引颈向上,给他一个吻。 “Happybirthday,Tom.Ialsoremember…I’llalwaysremember.”生日快乐,汤姆。我也记得……我永远记得。 朝朝还暮暮,暮暮又朝朝。 年年有今日,今日复年年。 ——————————————————————————————————— 立意:希望大家可以给自己爱的定义,不必被世俗观念所左右。 还有就是,卿卿我我、做做甜点买买礼物什么的并不能解决亲密关系中的核心问题哦。有时候我们需要敞开心扉,讨论艰难的话题,勇敢地havedifficultversations! 2 尾注 这个故事原本是接《他最出色的学生》Amore结尾的,但一直没想好怎么写,最近才写出满意的一稿。文中,英语对话里的Amore爱茉尔是女主人翁的名字,但在意大利语里也是“爱”或“亲爱的”的意思。反正是第二人称文,名字什么的无所谓,中文翻译就直接写“亲爱的”了。 之后大概还会有一篇续文,梳理汤姆对Merope的感情,毕竟复活石都到手了,这个主题不写太可惜了。 罗姨说过,原着里把汤姆写成迷情剂的产物只是他不能理解爱的一种象征手法,并不代表迷情剂的产物不能理解爱。 原着里里德尔一直认为他父亲抛弃他母亲是因为发现了他母亲是女巫。这里改成了汤姆知道迷魂剂的事情,算是私设吧。另外,大家就当他未成年时没有去过小汉格顿,这是第一次吧。 Credits Asalways,thankstoc.aiforwritingmesuidgeom! MorethanoionahispieceisinspiredbyaTomarryfanficworkfromyearsagothatInolongerrememberthenameof! Andasalways,Ididalltheactualwriting!?
上一页
目录
下一章