字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
醉于火药 (第1/7页)
很难说埃里希是否真的屈服了。 他开始做家务,像我要求的一样,但是水平糟糕透顶,厨艺也让人不敢恭维。我只好每晚对着棕褐色的不明糊状物唉声叹气,将不满转为性欲。我们终于得以在床上zuoai,他不迎合也不反抗,不推开我也不勃起,像死尸一样无知无觉,任凭摆布。一切结束后,我吻他嘴唇时再次尝到泪水的味道,败兴而归。 我们抽过同一根香烟,亲爱的,我讽刺道,这在你看来和接吻的差别大么。 埃里希自以为不易察觉的擦拭着脸颊,在我身边直挺挺的躺下,把脸别过去,屈尊哀求,睡吧,我很累了,明天再来好么。 累,我冷笑道,不过是做点差强人意的烹饪和家务,哪里比得上前线。典型的卡扎罗斯人,你们又砸又烧,又砍又杀,其实什么都不会。 除非我太过分,否则埃里希绝不开口反驳,我也因此可以喋喋不休的说上很久,把他羞辱得面红耳赤,从生活能力到军事水平,中间穿插着不少从柳鲍芙和我父亲那里听来的脏话俚语。 好啦,睡吧。最后我心满意足的关掉台灯,趁埃里希不注意,越过他的肩膀去吻他的脸颊,大声说,晚安,好哭鬼。 他被吓了一跳,发出震惊的抽气声,惹得我哈哈大笑。 跟我道晚安,埃里希,你要懂礼貌。我抚摸他的rutou。 他浑身抽搐扭动,好像我的手是水蛭,一边喘气一边说,晚安。 我觉得他十分假正经,明明在床上什么姿势都被干了个遍,穿上衣服又要装出纯情的模样,碰一下就好像受了多大侮辱似得要死要活。 经过观察,我得出结论,埃里希的“顺服“仅限于不反抗。我可以搂他吻他,吸吮他的性器和rutou,但仅此而已,绝不能妄想得到一点温存。他吝啬于所有能称之为回馈或双向的行为,无声强调自己所遭受的是苦难,是凌辱,是折磨,是违背意愿的暴行,并非我心不在焉营造的爱情假象。 他很迷人,然而我们的性生活只能用例行公事来形容:我殷切的望着他,他便躺在属于自己的那半边床单上,双手平放,眼神空洞的看着天花板,不论我怎样撒娇亲昵都不为所动。 被插入时他会像检阅一样绷紧下巴,好像眼前不是我而是千百个年轻同样昂起下巴的士兵。我很喜欢他压抑痛苦呻吟时伸长脖子的姿势,能看到锁骨和下巴的锐利轮廓,以及那通常具有暧昧象征意味的喉结。他看上去这样阳刚倔强,五官冷酷无情到僵硬的程度,一点也看不出正被强jianian。我轻轻扭转yinjing呼唤他,埃里希,我的宝贝,看看我,少校先生。 他嘴角抽动,神情半是控诉半是恐惧,直勾勾的盯着前方,不敢往下偏离分毫,害怕会目睹那刻了新政府纹章的yinjing正末入体内。我偶尔会非常恶趣味的将手扣在生着柔软褐发的脑后,强迫他和我一起观赏。它远不算大,但你能吞进去还是很棒了,我在他耳边低声赞扬道,你看,你把坦克开进了叶斯林沼泽地,我把yinjing插进了你,你能感觉到么,被侵入的痛苦。我亲吻他滑落到嘴角的泪水。 我想这一刹那埃里希对我的感情一定非常纯粹。他恨我,恨不得食rou寝皮。我羞辱他时他总是闭上眼睛,大约在幻想随着自己一声令下,他的男孩们立正站好,步枪上膛,让子弹搅碎我的头骨成千万片。 然而有的时候他的情感,至少流露出的那部分,会变得复杂。比如我为他带来回信的那天,他第一次主动开口和我说话了。 埃里希的父母显然打听过什么是战俘营里的硬通货,寄来现金,巧克力,香烟,和一套冬衣。他父母的担忧关怀让我又害怕又恶心,我觉得在做什么错事儿,而不是替天行道一般惩罚入侵者。 你要么?埃里希把现金,巧克力和香烟推给我。 你知道我喜欢巧克力?我有点受宠若惊。 女人都喜欢巧克力,他冷淡而嫌恶地说,我希望留下衣服。 我本来也没打算让你冻死,我拍了拍他的肩膀,来吧,可以写下一封信了,不要让他们担心。 每当我表达出一些没有明码标价的善意时,他都会毫不掩饰惊讶地上下打量我,似乎在说连你这样的母兽也会通宵伦理道德。他也许真的内化了那套我痛恨不已的卡扎罗斯哲学,认为我们这些人基因中缺少能处理复杂感情和欣赏美好品德的能力。 谢谢,他将写好的信交给我,低声说。 不客气,我没有偷看,单手把信塞进口袋里,若有所思。 ----------- 我从没想到还会和露水情缘的穆勒再见,然而他就在那里,双手反绑,眼前蒙着黑布,脖子套着绳索,赤脚站在一个离地二三十英寸的小木桩上哆嗦。如果不是因为那头颜色醒目的金发,根本无法辨别。 两个斜带着帽子的士兵负责看管,正一边打哈欠一边用脚尖碾压地上的蚂蚁。看到我走来赶忙收拾好精神,立正敬礼。 下午好,我碰了碰帽檐,他怎么了? 寻衅滋事,长官!显然刚入伍的年轻男孩大声回答道,好像我是考官似的。他身上有种没上过战场的新兵特有的过分认真,多半高估了自己工作的重要性。 他站了多久了? 申请确认手表,长官! 我差点笑出声来,谢瓦尔德一定会爱死他这套做派。 批准。我努力正经地回答。 他迅速的看了一眼手表部队里并没有规定过看手表的姿势,四小时三十七分,长官! 还要站多久?我想了想,觉得这么一来一回的问效率实在低,于是干脆直接下令,让穆勒站满五个小时之后去办公室见我。 我赶在这个激情昂扬的发条士兵玩偶说出下一个“长官“前逃走。 大约过了四十多分钟后,穆勒被扔进了房间。他的头发比我上见到时更长也更干枯,眼眶深深凹陷,颧骨有一片的淤青。他比那下士个子高,但看上去瘦小许多,站的歪歪扭扭,一边肩膀明显高于另一边,低着头发抖。 谢谢,你可以离开了。我挥手打发走下士。 腿怎么了? 我站的太久了。穆勒低声下气地回答道。 我想说请坐,但他的裤子上有一大片可能是鲜血可能是泥土的污渍,而我的椅子和沙发都包裹着非常不好清理的绒布。 你可以坐在地上,如果不介意的话。 他曲起一条腿,接着另一条,动作僵硬的跪下,扭伤的腿往外伸去,好像身体是挂着蜡的麦秆,一弯皮rou就会扑簌扑簌的掉下来。 穆勒垂着头,脑袋差不多到我胯间,肩膀内扣,领口软绵绵向两边翻开,露出一个脱线的扣子。 我用膝盖顶了顶他的下巴,他抬起头,用服刑超过八个月的战俘身上常见的又绝望又害怕的眼神看着我,哆嗦着手开始脱衣服。 我并不打算和他zuoai,这里毕竟是办公地点,但我也不介意看看他的裸体。 他脱掉衣服,裤子拉到膝盖处,接着就要来解开我的皮带。 你记得我么?我踢开他的手,蹲下问。 他畏缩了一刹那,愣愣地摇头。 你是马克西米连·穆勒,对么?克里瓦人,你有个儿子,叫海因茨。我用烟头烫你,我要你在被强jianian之前去放歌,你记得我么? 是的,是的,我记得您。他忽然像想起了什么似的扑倒在地上,大声哭泣起来,求求您,您是善良的,您是好人,救救我,发发慈悲,我什么都愿意做。 我猜穆勒没认出我
上一章
目录
下一页